┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ━┓
┃
┃ 相互理解と友好のために ―――――――― by ZASSO さん
┃
☆ 中国の携帯電話事情 ―――――――――――――― 2004/11/17
日本の携帯電話は優れた機能が一杯!カメラ付きは当たり前、Eメールにイン
ターネット、、、でも海外では使えないものがほとんど。私は5月に購入しま
した。NOKIAの一番安い単純なタイプ。裏にSIMカードというICチップを
入れればOK。世界中どこでも、このチップの入れ替えだけで使えます。
さて、中国語で「短信[duan xin]」とは何のことかお分かりでしょうか?
ショートメッセージです。私はピンインで入力して、中国語に変換し生徒など
との交信に利用しています。長さにかかわらず1回1角(≒1.3円)と格安な
ので、生徒はもっぱらこれを使うようです。
――大学生のほとんどが、携帯電話を持っています。
生徒からの中国語の文を読み、口語体がよくわかってきました。電話でしゃべ
るのと同じ感覚で短信を書くので、中国語初心者の私には好都合な学習の場と
なりました。私も負けずと中国語で返信します。
はじめは、英語学科の生徒は英語でメッセージを送ってきましたが、私が中国
語で返したら、驚いて賛美の言葉をかけてくれました。日本語の機能はないの
で、日本語学科の生徒はローマ字と英語の混じった変な文を送ってきたりしま
すが、、、私の中国語の返信を読むと、すぐ中国語で返してくれます。
文法、語順、語彙を生徒のメッセージから勉強できます。
そうやって日に何回も交信をしていると、自分の中国語能力が向上したような
錯覚に陥ります。現実は、、、音声がない!聞き取って返事をしているのでは
ない!特に四声が滅茶苦茶です。実際に会って会話をすると、何回も聞き直さ
れますし、私も何度も言ってもらわないと聞き取れません。
時々変な短信が届きます。差出人も正体不明。生徒のうちの誰かなのですが、
、、先日も中秋の祝いの日に、胡錦涛首席が何とか、、というメッセージが来
ました。真剣に辞書と首っ引きで解読を試みましたが、あとで全くのジョーク
だとわかり大笑い。差し出し人は英語科の女の子でした。
「先ほど、胡さんから電話がありました。誰かご存知でしょう?あなたの電話
番号を聞いているわけではありません。最高機密事項だと思いますので誰にも
言ってはいけませんよ。この人は何を隠そう、わが中国中央政府代表、胡錦涛
氏であります。中央政府を代表して、心から中秋節のお祝いを申し上げます」
こういったメッセージは、生徒が自ら考えたものや、インターネットから見つ
けてくるものもあるそうです。格言や詩のようなものが多く、風刺や皮肉が盛
り込まれています。中国語への関心がますます高まりました。
辞書を使い、生徒に詳しく説明をしてもらって、学習効果がでてきました。
無作為に生徒にメッセージを送ってみたくなるときもあります。すぐ返信をく
れる生徒が多く、とても嬉しくなってしまいます。
私が南通で買った携帯電話は「NOKIA」の一番シンプルな型です。
680元でした。
南京に一人で行くことになって、不安でたまらず購入しました。
それまでは、携帯電話に縛られたり生活を乱されるのではないかと思い、買う
のを渋っていました。私の不安は的中!南京へのバスが途中、事故による停滞
に巻き込まれ1時間以上遅れたのです。何が起こったのかが分からず、先方は
私の大学に問い合わせたようです。
事情が分かって相手は安心、そして私をずっと待っていてくれました。
私は、「大丈夫、南京のバス停では、○○さんという人が待っているから。」
という短信を受け取り、その○○さんからも詳しい情報をもらい、安心しまし
た。
まだ、携帯電話の機能のすべてを使いこなしているわけではありません。
でも緊急事態への対応ができたこと、短信で中国語の勉強と、生徒との交流が
できることにとても満足しています。
日本と同様、中国でも携帯電話は生活の一部です。ーー手放せません。
▼ English Version ▼
Japanese mobile phones have lots of sophisticated functions including
a camera, Email and the Internet.
However, most of them are not applicable outside the country.
I bought one last May in preparation for my trip to Nanjing.
You should buy SIM card and insert it on the back, then you can use
the mobile around the world except Japan.
Do you know what ‘Duan Xin” means in China?
This is a short message exchanged on the mobile phone.
It has nothing to do with the Internet.
Sending one text message costs only 1 jiao (about 1.3 Japanese yen).
Unlike Email messages and phone calls, it costs much less so that
many college students use this function on the mobile phone.
I benefit a lot from this.
For example, students send me a lot of messages in Chinese and I feel
compelled to reply in Chinese.
Typing in Pinyin is a way to improve my Chinese proficiency.
I can also learn a lot from their messages, eg. grammar, word order
and vocabulary.
It is very encouraging to know that many students are willing to
connect with me.
I am, therefore, ready for response.
The problem is that I cannot hear their voices, and as a result my 4
tones are never improved.
I should brush up on my pronunciation as well as tones.
If I say a word with wrong tones, nobody will understand what I say.
This is why Chinese is called a tonal language.
One of the strange messages sent to me is like this
“ Just a minute ago, Young Hu called me. You also must know who he
is. He is Hu Jing Tao! It is not necessary to ask your number.
I think this is a top secret that should not be told to anybody.
He is the representative of our central government. From the Central
government he wishes you would celebrate Mid-autumn Festival.”
Later, it was revealed this message was made up by one of my students.
It was a joke, of course, but it took some time for me to figure out
what the message meant.
There are more ready-made messages available on the web, and some
students use several of them for fun.
They sound like poems and sometimes contain irony and satire.
My interest in Chinese language has increased by these messages.
Using dictionaries and asking students for details helps a lot
achieve a satisfactory result.
When depressed, I feel tempted to send some messages to students at
random.
Some respond very quickly, which encourages me a lot to strive
further on.
My mobile phone, purchased in May is made by NOKIA, and it proves to
be very useful and even essential for my survival.
At first, I resisted buying one as I did not want to be tied to or
disturbed by it.
In the fear of going out to Nanjing alone, I finally bought one.
Unexpected accident might happen, I thought.
My fear was real.
The bus I took was caught in a traffic jam caused by an accident.
A person who was supposed to meet me at the bus station did not know
what happened.
I was able to get in touch with him thanks to the mobile phone.
Although I did not understand the sophisticated functions of the
mobile phone, I could manage the crisis.
Now, I am the owner and supervisor of the mobile phone, and feel
liberated by using the SM function in particular.
= この稿おわり =
┏━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┃ ┃ お便りで頂きました感想。
┗━┛
┌──────────「hotchocoさん」女性@四十代@主婦@大阪
今や、携帯電話は欠かす事のできない必需品ですね。日本も中国も同じなので
しょうか?
日本では車を運転中の使用が禁止され、何かと不便な事ばかり思っていました
が、そうでもないようですね。電話に出なくても、連絡が取れなくても、、、
運転中だったからと済ませて助かる事もあるようです。
携帯に縛られて生きている者にとって、堂々と開放される貴重な時間となって
いるかもしれません。
中国語の勉強には大いに役立ってるようですね。簡単に生徒とのコミュニケー
ションもとれるし、あなたにとっては大変重宝なものですね。発音はできなく
ても、充分に会話を楽しめるなんてすばらしいですね。
大いに役立てて、中国語をマスター出来るよう励んでください。遠く日本から
エールを送ります。ーー届くかな??・・・。
└──────────
▼
┌──────────「ZASSO さんから」
ありがとうございます。遠い日本からでもちゃんとメッセージ受信してます。
携帯の機能が大きな違いですね、中国と日本とでは。携帯電話にどうしてカメ
ラが必要なの?と思う人が多いと思います。日本からの携帯電話会社のカタロ
グをクラスで見せると、皆取り合いです。中国で日本製の携帯はあまり見かけ
ません。あっても高額です。
人気なのは、NOKIA (ノキア)とモトローラー、それから韓国のサムソン、そう
いえば、ソニーエリクソンがありました。中国国産もがんばっています。
携帯の他に、裕福な大学生が所有しているものに、MP3の小さなスティック
です。中国製の安いものでは、300元から500元、日本製は少し高くて、
やはり1000元から2000元するそうです。
128メガくらいでしょうか、音楽をインターネットからダウンロードすると
30曲ぐらいは聞けるそうです。イヤホンを使えば、授業中にも先生にバレず
に音楽を楽しめます。
└──────────
┌──────────「気分は情報無限さん」
いやはや「ICチップ」を入れ替えるだけで、世界中何処でも使用可能な携帯
電話があるとは知りませんでした。
私が今現在使用しているのはカシオ製で二百万画素のカメラ付携帯です。
多機能過ぎて全部使いこなすどころの騒ぎではありません。でも一度使い始め
ると、どうしても携帯依存症になりがちで忘れたりすると大変です。
しかし、中国語のメールって当然「漢字」ですよね。
どんな風にして携帯へ打ち込むのでしょうか?
└──────────
▼
┌──────────「ZASSO さんから」
日本の携帯が特殊なのです。日本国内、日本人専用に作られているからです。
AUが海外使用可能な携帯を販売していますが高額です。短期の出張や観光な
らレンタルで十分です。そして、「海外ローミングサービス」とかいうものも
ありますね。あくまでも、支払いは円で日本です。
オーストラリア滞在中に購入した携帯電話を、しばらくSIMを入れ替えて、
中国でも使っていました。でも漢字がタイプできないのでやめました。
中国語の入力は、ピンインのローマ字です。あとは、選択肢が多数画面に現れ
るので自分で選びます。そうやって、日本語の漢字と違う中国語の漢字の発音
も勉強しています。例えば、「天気」は日本語ではTENKI、中国語ではTIANQI
とタイプします。
残念ながら、中国で買う携帯電話には、日本語と英語の二ヶ国語しかありませ
ん。私は両方を相手に応じて使い分けています。
私のように、長期にわたって中国に暮らしている者にとっては、やはり現地で
買って消費するのが一番良さそうです。
電化製品もしかり。電圧が違うしコンセントの形も違うので当然ですが、こち
らで買っても日本には持ち帰れないものがたくさんあります。
DVDプレーヤーは580元で購入しましたが、これは日本でも使用可能だと
いう説明書が付いていました。
└──────────
┌──────────「あゆみさん」女性@五十代@主婦@岐阜
いつも、大変興味深く読ませてもらっています。
私たちのアパートは南通の大学がたくさん集まっている所なので、zasso さん
はこのどこかに勤務されている方だと思います。若い人を教える立場の方の暖
かさ、余裕、視点の高さを感じます。文章も簡潔で読みやすいです。
不躾ですが、私がこのごろ思っていることを聞いてください。
私が、主人の赴任地の南通に来だしてから2年になります。
息子が結婚して(日本の自宅の)敷地内に同居したので留守番OK、私のパート
もリストラ、主人は会社が借りていたホテルからアパートへ移るように言われ
、、、、そんな条件が重なってです。
ワンルームのホテルと違って、アパートは目的別の部屋と広さがあります。
人恋しかったのか、主人から来るようにと強く言われました。浮気調査とかで
はなく、私も主人の仕事環境を理解するために、、。
主人はたくさんの鉢植えや金魚、雑貨、家族写真で空間を埋めていました。
私は、この2年間で7回往復していますが、私が来るようになってまたまた物
が増えてしまいました。家のいらないキッチン用品は持ち込むし、嫁いだ娘た
ちの古着や小物もここでは活躍しています。
ここは私には別荘、年間300日以上住む主人にはほとんど本宅みたいです。
私は、ここでは専業主婦でいい身分です。日本へ帰ると田舎の農家なので親戚
近所付き合い、少しばかりの田畑や敷地内の雑草取りなどに追われます。
日本にいる1、2ヶ月の間は短期のアルバイトに行きます。
50代では、友達はみんな働いていますし、時間の流れやお金の感覚が中国と
全然違うのでアセル気分になってしまうのです。日本にいる間は少しでも働い
たほうが精神衛生上も楽です。世間体もあるのです。
----私が割り切れていないだけなのかもしれませんが、、、。
中国では世間体がないので楽です。zasso さんみたく意欲がないので、ここで
の生活はあまり広がりません、、、。言葉も覚えられず、どこでもオール日本
語で暮らしています。何とかなります。若い人は勘がいいので通じます。
ーーそれなりに楽しんではいます。
でも今、普通の主婦として、どちらの生活もいいバランスで暮らしたいのに、
どちらも中途半端な気がしてチョット疲れています。欲張りかも、、、。
ーーつまらない話で長くなってしまいました。すみません。
zasso さんなら的確なアドバイスが頂けるかと思いまして。
└──────────
▼
┌──────────「ZASSO さんから」
二年間で七回往復ですか。それも大変ですね。ご主人は開発区の企業にお勤め
ですか?私は、教育路にある大学のキャンパス内に住んでいます。外国人教師
はみんなそうです。専家楼という三階建ての建物(ホテルにもなっています)に
全員11人が暮らしています。
カップルは2部屋ある部屋ですが、私は寝室が一部屋にキッチン、バスルーム
というこじんまりしたものです。壁には家族や友人の写真をたくさん貼ってい
ます。
私も日本からいろいろ持ち込みましたが、中国生活をフルに生かすためには、
中国で買ったものを消費するのが一番いいような気がしてきました。さらに中
国に溶け込むためにも有効です。
中国語の勉強ですが、私は携帯電話の「短信」をつかって毎日生徒と交信して
います。週末くらい、ゆっくりすればいいと言われても、気が付くと中国語で
メモをとっています。コンピューターも毎日何時間も使い、日中英の三ヶ国語
をタイプしています。教師の仕事というのは、半分ボランティア、無私の心が
ないとできません。生徒のことを思うと手抜きができないのです。
エネルギー全開の生活がたたって、この前は寝込みました。緊急事態を救って
くれた生徒に感謝です。携帯で連絡のついた女生徒が、私を抱えるようにして
医務室へ連れて行ってくれました。こんなとき私のつたない中国語はまるで役
に立ちません。生徒は、医者に症状を的確に説明してくれました。
中国生活はまさにサバイバルだと思っています。日本に帰国すると、全てだら
けてしまいます。ぬるま湯の中にいる感覚ですね。中国では常に緊張感があり
ます。
世間体は気にしなくてもいいというのは確かです。面子を重んじる社会ですが
人間の原点をよくわかっている社会でもあります。ですから食べることと病気
に関しては特に真剣です。
生きるか死ぬかというときに、人がどう思おうと関係ないですからね。
日本人は、周りを気にし過ぎる!とよく言われます。
日本式礼儀というのでしょうか。これは中国では通用しません。もっと強気に
前向きにどんどん進んでいくほうがいいようです。
とにかくこちらの人はあっけらかんとしています。クヨクヨ思い悩まず、でき
なければ断り、失敗したら謝り、悠然と構えて、今日をそして明日に向かって
生きている人たちです。
私はそんな中国人のエネルギーににひきつけられてもう2年以上経ちました。
生徒は判を押したように言います。
「Where there is a will, there is a way.
意思があるところには必ず道がある。」
└──────────
▼
┌──────────「あゆみさん」女性@五十代@自営業@岐阜
ZASSO さん、丁寧なアドバイスありがとうございます。
「意思のあるところに必ず道がある。」ですね。!!
まだよくわかりませんが、私なりのレベルで消化させて頂きます。
携帯の短信機能は、主人も最近覚えてよく使っています。ーーでも相手は会社
の女性ばかりです。ヤキモチを焼こうかと思いましたが、中国語の勉強をして
るんだと大目に見ることにします。
中年の日本人男性でも、誘惑が多い中国ですから..いろいろありますね。
ーーこういう件はどう思われますか?
└──────────
▼
┌──────────「ZASSO さん」
中国の女性は強い!ガンガン自分の意見を主張します。私のいる大学は、師範
系なので女生徒が圧倒的に多いのです。男子は隅の方で小さくなっています。
女の子は大胆かつ気まま。しかも、世間知らずが多いような気がします。
一人娘で両親が庇護するからでしょうか、銀行にいったことがない、ATMの
使い方がわからない、料理ができない、など独り立ちできていない大学生を見
かけます。
誘惑が多いかどうか、日本人の女性としてはなんとも申し上げられません。
OJIN さんのほうがその辺はお詳しいでしょう。私は外国人がたむろするバー
やスナックなどには一切行きませんし、お酒が入った交流は好みません。
そういえば知人のアメリカ人が、食堂で若い女の子に声をかけられて、断った
のにずっと後を追われて、交際を迫られたとか言っていましたね。結局、顔に
つばを吐きかけて、捨て台詞!だったそうです。もちろん彼は中国語がわかり
ませんし、女の子も英語がしゃべれません。外国人の男性は、みんな優しくて
お金を持っている、という固定観念があるのかもしれません。
└──────────
┌―――――――――――――――――――――――――――――――――┘
└→ 感想や激励をよろしくお願いいたします。

|