|
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃
┃ 九 州 男 児 的 北 京 ―――――――― :by TAKA ― (九州男児的北京)
┃
目次に戻る(^^) 元の場所に戻る♪
----------------
― 特別号! ― ―――――――――――――――――― 2002/11/23
----------------
みなさんこんばんは。
もう一発!! 特別号〜〜〜!! TAKAです。
いやいや、昨日 休肝日にしたら眠れませんでね・・
徹夜しちゃいましたよ・・・。
そんで、朝の8時半頃、外がやたらうるせぇ!
と思ったら・・・。 続きは日記でどうぞ!!
さて、最初のネタは、「最近みた映画」の話。
去年くらいやったかなぁ〜〜・・・
以前の学校で一緒だった ある日本人の老人留学生の方が
いらっしゃいましてね。
彼が勉強の為に中国人家庭教師と映画を見に行ったそうなんです。
そんで戻って来てからTAKAに、
「いや〜 字幕ナシだったから意味は分らなかったケド、
おもしろい映画だったよ〜。 見てみて。」
と、お薦めされました・・・・。
意味分らんのに「おもしろい」? なんじゃそりゃ・・
それって自分が意味分らんけん 画面だけ見て、
自分で想像してオモシロクしただけやない・・・?
状況から判断して「それは多分おもしろくないな」と予想したTAKAは
彼の「お薦め映画」は見ませんでした。
「誰説我不在乎」って映画なんですけどね。
最近になって、たまたま友人がVCDを貸してくれたのと、
チョイ役で王志文が出ていたってので遂にその映画を見ました。
つまんねぇぇぇぇ〜〜〜〜!!! 時間返せ!! 金返せ!!
・・・・・金は払ってないけど・・・。
いやビックリした。 どこで盛り上がればいいかワカラン・・・。
やっぱ自分の直感は正しかった!!
まぁ これによって「自分の直感が正しかった」ことを
知れたので、ヨシとしましょう・・・。
------------------------------------------------------------------
以前友達から、「翻訳の仕事をしてくれないか」って話が、
来ていたのですが、それがオジャンになりました。
その話をしましょう。
TAKAの中国人の友達が、
「自分の知り合いが日本語に翻訳が出来る人を探してる。やってみないか?」
という話を持ってきました。
そこで、TAKAは、まぁ今のところ そんなにお金には困ってはいないが、
お金はあって困らないし、彼の顔も立つし、自分の経験にもなるし、
引き受けてやるか・・・と思っておりました。
向うの条件は「翻訳1000字につき35元程度」ってことを
友達から聞きました。
内心「安いな・・」とは思ったのですが、お金はそんな問題ではない。
そこで、友達に、TAKAの条件を雇い主に伝えてもらうことにしました。
1、あまりにも専門的なもの(科学とか宗教とか)はイヤ。
2、内容が反日のものならやらない。
後日、友達から連絡が来て、内容は「反日」ではないこと、
軍事関係のことを長崎に送りたい、とのことでした。
「軍事関係? なんじゃそりゃ めんどくせぇな」と思いましたが、
その友達も細かい事はよく分らないらしいし、とにかく内容は
「反日ではない」ということなので、オッケーしてもいいか・・
と 思っていました。
友達は、その雇い主の携帯番号をTAKAに教え、
「細かいことは本人に直接聞いて」と言いました。
TAKAは2,3日 考えました。
なんとなく得体が知れないし、気が乗らない・・・。
そこで、もう1度、その友達に連絡し、雇い主の方からTAKAへ
連絡してもらうことにしました。
すると・・・・
数日経って、友達から連絡があり、「翻訳はしなくていい」と
言うのです。友達は理由を言おうとはしません。
だいたい察しがつきました。
怒らないから理由を教えろと友達に要求すると、その雇い主は、
「日本人に自分から連絡などしたくない。
ムカついてケンカになりそうだ。俺は日本人には偏見を持っていて、
日本人はキライだ」 と言ったそうです。
必要なモノだけ翻訳してくれればそれでよく、
日本人と「仲良く」などしたくはないそうです。
TAKAの友達の中国人は、「アイツはバカだから相手にするな、
紹介した自分が悪かった。」と言ってました。
「日本人だから嫌い」
中国政府=共産党政権がこういう教育をしているのは事実です。
TAKAがどんな人間で、何をしてるか? なんて関係ないんです。
「日本人」はダメなんです。
だからと言って「中国を恨めとか蔑め」とか言ってるんじゃないんです。
「現状を認識して覚悟せよ」と言いたいのです。
中国の文化と言うのは「憎しみ」「恨み」ってのが相当根強い。
歴史上の千年以上前の人物であっても、「恨みの対象」の人物は
未だに鎖に繋がれたり、頭をたれた銅像となり、その地に訪れた
中国人に唾をかけられています。
大陸の厳しい自然環境と、違う民族同士の血で血を洗う抗争の歴史は、
「水に流す」というような文化を育むことはありませんでした。
「日本人」だけは受け入れない・・・・
こういう人間が確かに存在します。
こういう人達と如何に共存していくか?
これは、日本人として頭を捻って考えなけらばならないことです。
ハッキリ言っておきましょう。
韓国とも中国とも、日本がここまでの経済発展をしていなければ、
問題がこんなにまでこじれることは無かった!!
全ては政治・経済問題です。
「歴史の真実」などとアホなことを考えているなら、甘いっすよ。
元不良のバカTAKAでも、その胡散臭さには気がついてまっせ。
------------------------------------------------------------------
続いて「韓国のネタ」いきます。
みなさん、韓国の「チマチョゴリ」ご存知でしょ?
あれね、韓国人から言わせれば、スゴイ変な言い方なんですって。
なんで変なのか?
まず「チョゴリ」ですが、あの韓国の民族衣装ありますよね?
あれの上着が「チョゴリ」。
ちなみに韓国の民族衣装は「ハン(P)ボッ(P)」と言います。
そんで、「チマ」とは、今風から伝統的なものまで
とにかく全てのスカートを「チマ」と言うのです。
つまり、伝統的な「チョゴリ」という名詞と、
全てのスカートを指す名詞の「チマ」を合わせて使うって
言い方が不自然なんだそうで、多くの日本人が「チマチョゴリ」
って言い方を知っているってのが、すごく奇妙なんですって。
この現象は 例えば以前説明したように日本人はプサン辺りの
方言である「チヂミ」を知っているが、標準語は知らない、
みたいなものに似ています。
韓国の民族衣装のことが言いたければ「ハン(P)ボッ(P)」と
言うのが正しく、「チョゴリ」に対応させるならば、
「ハン(P)ボッ(P)チマ」というべきなんだそうです。
これはねぇ、TAKAも以前、韓国人に指摘されたことが
あるので知っているのですよ。
恐らくコレは、外国人がお寿司の「太巻き」なんかと、
「手巻き寿司」や「おにぎり」との区別がつかないのと
同じクライのものだと思います。
外国人からすれば、「巻き寿し」も「手巻き寿司」も
「おにぎり」も、のりで巻いてんだから同じやんか!!ってな
もんですが、現地人からすれば、大きな違いです。
外来語というのは、元は外国語から来たものを、日本風に
アレンジして使っているということですから、それはすでに
外国語ではなく、日本語です。
ごちゃごちゃにするのは止めましょうね。
混乱しますから。
==================================
ふ〜〜 書き終えた。よかった。 ≪今日の中国語≫はお休みです。
ここに日記公開してます。みてね。
http://guihaotaka.habiby.info/ ⇒ 交流部
九州男児的北京 バックナンバー
まぐまぐ ⇒ http://www.mag2.com/m/0000096678.htm
melma! ⇒ http://www.melma.com/mag/82/m00063982/
休肝日後の酒は美味い。 では、よい週末を〜〜。
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
目次に戻る(^^) 元の場所へ戻る♪
|
|