┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  迷子になったらここ!(^O^)  ━┓
┃
┃ 南京生活 ― 中国雑知恵 ― ―――――――― by YUKAさん                  YUKAさんのホームページ「南京生活」

[[[[ 中国の野菜 ]]]]

中国は物価が安いのは、みんなご存知の通り。
特に食料品はとっても安い!!(輸入品を除く)
市場や農民が道端で売っているような野菜は、ほんとに驚くほどよ。

しかも旨い!!!特に今は”青菜”がよく出てます。
チンゲンサイみたいなんだけど、ちょっと違う。
この野菜の芽が育ってくる時期になると、他の呼び名になるんだって。
味もちょっと違うらしい。ほんとかな。。
なんと今の値段は2キロでRMB1.−(15円くらいか)
なんか笑っちゃうくらい安いの。

他にも日本ではお目にかかった事のないような野菜がたくさんあります。
どれも独特の味があるんだけど、ほんとに美味しいよ。
安いお陰で、野菜はたくさん摂る事が出来ます。ありがたや。
みなさん、野菜を食べに南京まで遊びに来ません??


[[[[ 中国船便事情 ]]]]

1月に中国へ戻って来る際に、あまりにも荷物が多いので、衣服等は事前に日
本から船便で手配してきました。
12月27日の消印で出して、郵便局の人に聞くとおよそ1月で着くとの事。
まぁ、年末なんで1ー2週間多めに見て2月初めには着くだろうと思っていた
んだけど。。。来ないのよねーーまだ。。。

ちょっと心配になって、南京の郵便局に問い合わせてみたところ、”日本から
の船便なら半年かかっても正常だ”って。なにーー!!??
だって日本では1月で着くっていったのにーーーー!!!!!!

多分中国には着いているんだろうけど、そこからの内陸輸送は荷物がまとまっ
た時しか出さないんだろうな。以前仕事でもそんな事あったし。。。
今ごろ私の荷物はどこの倉庫で眠っているのかしら。。。
でも送ったのは冬服よ。。。6月に着いてもね〜。。。

船便事情その後

2月16日、めでたく船便荷物が届きました!!!
もおおおお、6ヶ月なんて大袈裟なんだかんらーーー!!!!!
実質1月半でした。。。。

でも、郵便局員の人が半年って言っているって事は、実際それだけかかった事
もあるんだろうな。。。うーーーん。。。


[[[[ 過2天 ]]]]

王ちゃんと生活して、習慣の違いや、言葉のニュアンスの違いを感じるけど、
数字の使い方もなんとなく違うのよね。
例えば、”多”(ドゥオ)の使い方。
数字の後ろにつけて、100多、1000多、って使うの。

最初この言葉を聞いた時、100多は100ちょっと、せいぜい150ぐらい
だと思ってた。
ところが、ある日王ちゃんと買い物していると、190元の物を100多って
いうじゃない。なにーー?
190だったら、200って言うだろう???

王ちゃんに聞いてみると”101−199の間を指す”だって。。。。
なんてアバウトなのかしら。。。

ある日の事、食後に元宵(中に胡麻あんこが入った白玉のようなもの)を茹で
ようと、王ちゃんにいくつ食べるか聞いてみた。
そしたら、”いくつか”との返事が返ってきました。
はて?いくつかって、いくつぐらいかな??
2ー3個とも、10個とも言わないし。

まぁ、食後でもあるし、5個もあれば足りるかな。。。
と思ったら、5個をペロリと食べて”足りない”だって。
だって、いくつかって言ったじゃん!!
王ちゃん曰く、”いくつか”は2ー9の間だと!
誰がわかるか!!!!???

その他に“過2天”(グゥオ リィアン ティエン)という言葉があります。

ある日王ちゃんにお願い事をすると、”過2天”との返事がかえってきまし
た。それを聞いた私は素直に2日後だと思ってたの。
ところが2日経とうが、1週間経とうがやってくれる気配がない。

王ちゃんに、いったいいつやってくれるの?と聞いたら、また“過2天”だっ
ていうじゃない!
この前過2天って言ったのに、話が違うじゃない!!と怒ったら“過2天”と
は、“いずれ、いつか”って意味だって。。。
じゃあ、なんで“2”って使うのよ。。。

このように、何度かギャフンという目に遭いました。
それからは、何についても具体的な数字を聞く私です。

        <中国の野菜><中国船便事情><過2天>= おわり =
┏━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┃┃ メールマガジン読後感アンケート結果。
┗━┛
■面白かった  (^○^) ------------------------------------- 10人 (77%)
■ふつう   (゜.゜)--------------------------------------  3人 (23%)
■ツマラナかった(-_-)--------------------------------------  0人 ( 0%)
■読まなかった(ーー;)--------------------------------------  0人 ( 0%)

◇開始日:2002年02月21日/ 締切日時:2002年02月25日18時
┏━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┃┃ コメントボードに頂きました感想。
┗━┛
┌--------「ブラジル人さん」

数字の違い。とても参考になります。 いつ中国に行けるかわかりませんが、
その時には随分と役に立ちそうな知識です。
ところで、あの広い国では、地域によってこの例のようにニュアンスの違いが
あるのではありませんか? Ojin様、特集を組んではいかがです?
ん?「これ以上年寄りをコキ使うな」って声が.....

└--------
┏━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┃┃ お便りで頂きました感想。
┗━┛
┏━━━━━━━━━━「正保(先生)さん」

YUKA さんの<過2天>楽しく拝読いたしました。その中に、

>王ちゃん曰く、”いくつか”は2ー9の間だと!
誰がわかるか!!!!???

という記述がありましたが、
この場合の「いくつか」を王ちゃんは中国語で何と言ったのでしょうか?

┗━━━━━━━━━━
 
┏━━━━━━━━━━「YUKAさんから謝謝」

はじめまして、正保(先生)さん。

御質問の“いくつか”ですが、正確には“吃几个”(ツージーゲー=何個か食
べるヨ)と言われました。
これを書いた当時、日本漢字の読み方が分からなかったので日本語で書いてし
まいました。 大変失礼致しました。
それにしても・・・“吃几个”と言われたらいくつ出します??

┗━━━━━━━━━━
┌―――――――――――――――――――――――――――――――――┘
└→ 感想や激励をよろしくお願いいたします。 

中国雑知恵目次 ライターはこんな人♪ アジアの街角から CHINACHIPS 総合トップ




SEO [PR] お金 ギフト  冷え対策 わけあり商品 動画無料レンタルサーバー ブログ SEO