| Mail-Magazine Back Number |
今思い出してみても、よう思いきって海外にでたと思うわ。
中国に渡った当初、ええ歳をした人間が、中国語では「こんにちは」「ありが
とう」「さようなら」以外の言葉を全然知らんかった。
しかも、その後のことなんか何にも考えず海外に飛び出したんやもん。
それがただ面白そうという理由だけで。
ホンマ、いい度胸してたと思うわ、うん。もし今のKeiやったら…う〜ん。。
んなことを考える前に仕事しろって? アハハハハハ…^^;
さてKei の中国生活やけど、これは以前にも書いたが1年のつもりで、しかも
留学という手段で出てきたのだ。
それがいつの間にかというか、気がついたらすでに4年が過ぎているから怖い
ものだ。しかも、ちゃっかり仕事までみつけて住みついてるんやからね。
今となっては、「いつ日本に帰れるんやろう」って感じかな。
でもどうしても日本に帰りたいとかやなくて、チャンスがあればもっと他の国
も見てみたいって感じ。でも、もし死ぬまで中国にいろって言われると、速攻
「ごめんなさい」と答るけど。ハイ^^
でもこれは、別に中国が嫌いとかという理由やない。
だって、まだKei は日本と中国のことしか知らん田舎もんやもん。
もっともっといろんな国にいきたいし、もっともっといろんな人に会っていろ
んな刺激を受けたいからね。
世界には、きっといろんな面白い人がいるはず〜♪^^
まぁ、Kei の場合は中国に4年いたといってもあんまり勉強していた記憶がな
い。遊んでばかりというか、飲んでばかりというか…
本人は、あんまり自覚してないんやけど… ヾ(・・;)ォィォィ
それは経歴をみればすぐにわかってしまう。
4年もいたのに、手元にはHSK(漢語水平考試)の成績はあるものの(そん
なにいい成績やないけど^^;)それ以外は何にもなし。
考えてみれば大学も中退で、卒業すらしてないもんなぁ。。
だから未だに高卒のままやったりする…^^;
始めの1年は漢語班と言われる外国人の中国語学習班で、2年目3年目は中国
人学生と同じの中文系、最後の4年目は朝鮮語学科に移ってた浮気もの。。
それだけやなくて、4年目の後期には金が無くなってしまって学費も払えない
から学校をやめてしまってたし(マジです^^)。
自慢にもならへんけど、勉強のする気のないときは学校にすら行かずにフラフ
ラと旅行をしてたっけ? ああそう言えば、学校で先生やクラスメートらと飲
んでることも結構あったっけ…(・_・ゞ
確かに、「いい歳した人間がそんな目的もなくフラフラ遊んでいるなんて…」
と自分でもよく思ってたし、周囲から冷ややかに言われたことも1度や2度や
ない。でもそれを無視して続けてた。。
だってめちゃめちゃ楽しかったもん♪ アハハハ…^^;
同じ遊ぶにしても、日本人とだけやなくて中国人とというか、中国人の世界に
どっぷりと浸かってたから?^^;
とにかく、日本では経験でけへんようなことを色々と経験していたからね。
もちろん腹立つこともムカつくことも(同じや〜〜!!)あったけど、なんかめ
ちゃ貴重な経験をしている感じがしてた。
それこそ、金では絶対に買えないようなことをね。
旅行とかで表面的に「中国ってこんな感じか〜」というのとは、全然ちゃうか
らね、実際に生活をするってのは。
それに、何をするにしても全て自分で稼いだ金を使っていたから後ろめたい気
がしなかったともいえるかな。
周りのように「仕事どうやって探そう…」って余計な心配もなかったし(他の
人間が仕事見つけれるのにKei が見つけれないなんてないから^^;)。
だからこそ誰に気がねすることもなく、遠慮なく?)遊べたような気もする。
でも、Kei は遊びもめちゃ真剣やよ(遊び以外では謎やけど^^;)。
そう言えば、確か結婚するって話もあったっけ… ←謎
Kei は留学中、ほとんど日本人とつるまなかった。
元々日本人との付合いに疲れて出てきたというのもあるけど、数少ない日本人
の中で友達を探すよりも、数多い(多すぎ!^^;)中国人の中で友達をみつ
ける方が確率的には高いんやないかって思っただけ。 それと、普通の日本人
留学生の金銭感覚についていけなかったというのもある。
(貧乏はツライで…;;)
まぁ冗談はともかく、親の金で留学に来て、のうのうと遊んでいる人間とどう
しても仲良くできんかったという方が正確かもしれん。
よく、ちょっといいとこで食事するとか、ボーリングとか、カラオケ(ホステ
ス付きの)とかまぁ色々と誘われたけど殆ど断ってた。
おかげで、だいぶ付合いが悪いっていわれたみたいやけど。。
それでも長春にいた連中は、全然マシやと思う。
薬とか売春関係に手を出している人が比較的少なかったから。
これに関しては(特に売春関係は)日本から出張でくるサラリーマンはホンマ
お盛んやね。
これはこれで、今度ゆっくりと書きます。
だって言いたい事が一杯たまってるから。
おかげで日本人の評判がどんなに悪いか。。
う〜ん、これはかなり辛口になりそうや。。^^
ちょっと話がそれたけど、Kei は「それなら旅行に行くわ」って感じやね。
その結果、あんまり日本人と付合いがなかったって感じかな。
なんかKeiが怖がられているって話しも聞いたことあったけど…なぜ?!^^;
まぁおかげで、色々と面白い中国人と友達になれたし、いろんな事を経験さし
てもらった。いい意味でも悪い意味でもね。。
まず何より、自分の視野が広がった。
それこそ、「日本の常識は世界の非常識」というのには納得させられた。
でもついでに言えば、「中国の常識は世界の非常識」とも確信してるけど^^
そんな感じやから(どんな?)もっともっと色々と面白いことがあるんやない
かと思って、そのまま中国に残って仕事をしてみようって決めたの。
人間、やっぱ攻めに出ないとね。
そしてその結果、今では完全に住みついてしまってるのだ。
金が無くて飛行機のチケットが買えずに帰れないって話もある。
とにかく、昔に貯めた金はほぼ使い果たしてしまったから。。アハハハ…^^
まぁ、いくら中国での生活に慣れとた言っても、やはり納得しきれないとこも
あってよく腹を立てたりもする。
「なんで中国人はこうやねん!(-"-メ)」とね。
と色々あるけど、なんて言うか…色々あるから毎日が楽しくてやめられへんっ
てのが本音かな。
だって日本にいたら絶対に経験でけへんことばかりやもん。
ついでに、自分の仕事だけやなくてBARのマスターもせなあかんし。
こうみてると、Kei の中国生活は・・・
しばらく?当分?永住?(それは勘弁だ^^;)と続きそうです。。
さて明日は何が起こるのか?^^
55号掲載、真里さんの教えて!に56号・57号に続いてもう一つの軽快なお答え
がまいりましたので調子に乗せられて掲載ッ! 関東の小鷹さん。女性です。
--------------------
は〜い 教えます。
漢字で書くと、
両只小蜜蜂や、
飛到花叢中や、
飛や、ん ん(チュッ、チュ)(アイコ)
飛や、
発音はCMを参考してください。
意味はわかるだろう。
簡単さ。
ではまた
--------------------
たくさんの回答に、真里さんから謝謝のメールもまいりました。
--------------------
Ojinさん、掲載して皆さんに聞いてくださって、どうもありがとうございまし
た。 songさん、熊猫さん、丁寧な回答をありがとうございました。
うれしかったです。ますます中国に興味を持ってしまいそうです。
かわいい遊びですね。
それではこれからも読み続けますので、よろしくお願いします。
----------------------------------------------------------------------
<< 教えて中国 >> 57号の質問−3
zuoteng さんの教えて!「南通で安くインターネットを利用する方法を教えて
ください」に上海から象舌先生と、北陸のやすおさんより回答がきました。
地元南通在住の読者の方々、頑張ってくださいヨ〜。
--------------------
1−上海の象舌先生からです。
--------------------
163とか中国のインターネットのことですが、
?−電信局へ行って申し込みをしてダイヤル先とパスワード、メールアドレス
をもらう。
?−パソコンショップの前で売っている、インターネットカードを購入する。
そのカードの裏に載ってるパスワードを利用する。 (20元・50元・
100元) ダイヤルアップ先はカードの表面に記載されてるはずです。
?−ダイヤルアップ先とパスワードを同じ番号で利用。
(たとえばダイヤルアップ先が163ならパスワードも163で利用可能)
163のほかに、8888、8153とかいろいろ有りますヨ。
―注意― ホテルで利用する場合は、ダイヤルアップ番号の前にそのホテルの
外線番号をいれるのをお忘れなく。
このような情報で役に立ちますでしょうか?
これからも情報量豊かなマガジンを目指して頑張ってください。
--------------------
2−北陸のやすおさんからです。ン? いま、南通大飯店ホテルにいるの?
--------------------
Ojin さん こんばんは。
やっと南通に来て一昨日は念願の「海せん山せん倶楽部」に行ってきました。
ママは写真よりず〜っと美人ですね。
さて南通大飯店から163に掛けてメールチェックしていたらメルマガにタイ
ミング良くzuotengさんの質問がありましたので回答させていただきます。
163は中国郵電公社のダイアルアップサービスの番号で、こことニフティが
なんとかサービス(笑)をしてますので、
ユーザーIDにニフティアドレス@nifty.com
パスワードにニフティのログインパスワードを入力
するだけでネットにアクセスできますよ。163は市内通話料金です。
この方法は中国国内の他の地方でも通用すると思います。
--------------------
やすおさん、お久しぶりでございます。
Ojin が勝手に決めた)ご予定よりも大分遅くなっての来通でございますネ。
ご愛読いただいておりますようでありがとうございます。
うみせんやませんのママにお言葉を伝えましたら「アラ、そうかしら?!ヤッ
パリそうよネェ〜」とか言って照れまくって(?)おりましたですヨ。
イイ男の又のご来店をお待ち申し上げております、とのことでした。
----------------------------------------------------------------------
<< 教えて中国 >> 新しい質問「三国演義の画像について」
--------------------
みなさん、こんにちは、翁と申します。
CGで三国時代の場面(文臣、武将、甲冑、名戦場など)を立体的に再現した
いですが、手元には三国演義の画像などがなくて、中日両国のネット上を探し
ても、画像などがありません。驚きました。
どなたか、そのようなページをご存知ありませんか。
黒白でもいい、簡単な素描でもいい、参考にしたいです。
----------------------------------------------------------------------
<< 教えて中国 >> Ojin からの教えて!「回虫って?」
--------------------
中国ってわけではない“教えて!”なんですが、
“まず皿に載せて、虫の有無、色、つやを確認して”というこの“回虫”は、
目で見ることが出来るらしいですが、どのくらいの大きさなんでしょうか?
それと、それは白身の中にいるのでしょうか黄身の中にいるのでしょうか?
作者:李白(りはく)/時代:盛唐
----------------------------------------------------------------------
衆鳥高く飛びて尽き / しゅうちょう たかく とびて つき
孤雲独り去って閑なり / こうん ひとり さって かんなり
相看て両つながら厭かざるは / あいみて ふたつながら あかざるは
只敬亭山有るのみ / ただ けいていざん あるのみ
--------------------
※ 訳文は、分かりやすいように便宜上、区切って書いてあります。
朗読をするときには、そのまんまブチブチ切ってよむと、とてもマヌケに
なりますので気を付けてください。
「しゅうちょうたかく とびてつき」みたいに
カッチョよくリズムにのって、朗読いたしましょう(^O^)
----------------------------------------------------------------------
■獨坐敬亭山 <偉い人の訳>■ ※補足訳は省略してあります
たくさんの鳥が空高く飛び去って 消えさってしまい
ぽつんと浮かんでいたちぎれ雲も 流れていってしまって、
あたりはのんびりと静かである。
たがいにじっと見つめあったままで見あきることがないのは、
ただこの敬亭山だけである。
--------------------
■ひとり、敬亭山 <もも訳>■
鳥の群は 飛び去って
ぽっかり空の ちぎれ雲も
いつの間にやら 流れ去り
あたりはのんびり静かだなあ
だーれもいなくなったけど
いま、山とわたしは互いに見つめ合い
飽きることなく時をすごす
この敬亭山で、ひとり。
※参考文献 語法詳解「漢詩」(旺文社)遠藤哲夫 著
--------------------
●もも的こころ
この敬亭山というのは、作者の追慕する六朝の詩人がしばしば登っていた山だ
とか。
李白はこの山のふもとに居をかまえたとも言われています。
彼が、なぜここまで山フェチ(?)ぶりを発揮する詩をよんだのか、
なんとな〜く納得がいくというものです。
もちろん、自然と一体化するような李白の大らかな詩風が根底にあってこの詩
がつくられていることは、いまさら言うまでもありません。
なんたって、お月様といっしょに酒盛りをする方なんですから!
時をこえて古の先人とゆったりふれあっている、スピリチュアルな李白の心の
豊かさを思う時、現代に生きるわたしたちまでもがゆったりとした気分にさせ
られるのは、それこそやはり、時を越えた李白先生の卓越したパワーなのでし
ょうか。
山だの鳥だの雲だのと、平凡といえばとっても平凡な組み合わせなのに素晴ら
しい一幅の絵をみるような詩。
このへんが詩というものの面白さのひとつであるように思われます。
落語家「みやさん」の登場でございます。
--------------------
にーはお!みやです。
Ojin 様
あれもダメ、これもダメばっかり・・・とは言ってませんよ(^^
生ものをお控えくださいといってるわけで。
生水、生肉、生卵といった・・・(あら、早口言葉みたい♪)
きちんと加熱したら大丈夫ですよぉ。
重慶出稼ぎ人様
>> 鍋底に沈んだ山椒は、地雷のような威力を持っており、間違ってこれを
囓ってしまうと、むせかえって、呼吸困難になります。
山椒は番椒(唐辛子)の間違いでは?
唐辛子つながりで最近経験した話をひとつ。
大阪にある温泉の、漢方薬湯に入ってきました。
入り口の案内に「男性は前をおさえて入ってください」と書いてありました。
男性は前を? じゃ、私たちはどうしたら・・・?
茶色のお湯に入ったら「あらぁ、思ったよりぬるいわねぇ!」と、、、
ところがやがてぴりぴりしてきました。
まず友達が「かきむしったところがぴりぴりするぅ〜」と騒ぎ出しました、が
やがて大事なところまで!
我慢できずに出てシャワーを浴びました。
以前「探偵ナイトスクープ」という番組で、どのくらい長く我慢できるかとい
うのをやっていました。
ご覧になった方も多いのでは?
浴槽の底に沈んだ袋を引き上げて何が入っているか調べました。
9種類の薬草と書いてあったけど・・・
どう見ても細かく刻んだ唐辛子がどっちゃり!!
帰る前に、折角だからもう一度挑戦しようと・・・
今度はしっかり力を入れ、締めて(?)入りました。
そしたら、な・なんとおしりの穴までがぴりぴりしてきて→(@_@)
ここで話は戻ります。
私は辛い料理が大好きで、よく作ります。
でもダンナは食べません。
理由の一つに「次の日、トイレに行ったらピリピリする」
そんなアホな、と信じておりませんでしたが、
今回の経験でどういうことになるのか、よぉく分かりました。
重慶出稼ぎ人様、Ojin 様
同じようにぴりぴりされたことありませんか?
Ojinです。
--------------------
アッハッハ。。(^○^)
みやさん、みやさん、これは近来稀にみる大傑作ッ!!
し、し、しかしッ、アッハッハ・・シ、シメルって・・どうやるんですか??
シマルものなんですか?大事な那个地方は? ア〜ッハッハッハ・・
あー苦しい。。ハァ〜、、、
そりゃ Ojin は、丈夫な胃と鈍感な舌にものをいわせてナニ辛いものが出てき
ましてもパクパクパク、と、豪啖を誇っておりましたから・・
でも、入るほうはそれでも出るほうはそうもいかないようで(何がそうも?)
翌日のトイレの時にふかーーく後悔したことが何度も何度もございます。
辛いものが大好きで、今までその味を知らなかったというみやさんは、もしか
すると那个地方の皮がかなり*いのではないのでしょうか?・アッハッハ・・
またまた思い出してしまいまして失礼をいたしました。
この後、もしもオフ会などでみやさんにお会い致しましたら・・・
「どうも始めまして Ojin でございます」
「始めまして、みやでございます」
「みやさん?!・・ですか?・・ですネ!・・ブア〜ッハッハッハ・・」
↑↑と、こんな事になりそうな感じでございますネ。
今回は小じわが増えてしまったような気が致します。
重慶出稼ぎ人さん、こりゃ見過ごし不可でございますヨ。。。
那个地方的問題、重慶出稼ぎ人さんの場合・・をお待ちいたしております。
みやさん、またの表演節目=番組)、お待ち申し上げておりま〜す。(^^)
Ojin です。
--------------------
別にひとつのお便りがありました。
このお便りは掲載しようかどうしようかを、正直かなり迷いました。
日本人が中国人の友人の事情について悲憤しているように書かれていますが、
ご本人か若しくは中国人の友人が書かれたものだと感じました。
原文は、日本語としては間違いだらけで意味の分らない部分が多く、校正しよ
うにも原意を取り違えずにというのが難しい文章でした。
また、内容がかなり独善的で、客観性が欠如しているようにも感じました。
そんな訳で、最終的には掲載を見送りとさせていただきました。
投稿者の方にお願い致します。
もっと冷静に、且つ論点を整理して戴いて、何を主張されたいのか解りやすい
内容に書き改めていただいてから再度投稿して下さるよう希望いたします。
(論点が明確であれば、日本語の上手下手は問うものではありません。)
--------------------
□]]]]]]]] 読者の声・お便り&掲示板&ゲストブック・おわり ]]]]]]]]□
□]]]]]]]]]]
]]]]]]]]]]□
□]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]□
大きなスーパーの、レジカウンターが終わって出口に向かうあたりの壁際に、
雑多な商品が積み込まれた(投げ込まれた?)買い物用の手押しカーが置かれ
ています。
これはなんだろう?
見ておりますと、レジの係員やお客さんが時々(かなり頻繁に)この中に色々
な商品を入れていきます???
尚も観察しておりますと、今度は別の店員が出現して、その手押しカーの中の
商品を仕分けしだしました。
仕分けが終わると、仕分けされた商品を夫々別の店員が売場の方に押して行き
ました。これはどういう意味だと思いますか。
お客さんが買物の商品を選んでレジまでやってまいります。
そこで、自分が思っていた値段と違っていたり、その時になって気が変わって
買うのを止めた商品・・などがこの手押しカーに投げ込まれているのでした!
日本の商店・スーパーなどでも、レジの前まで来て気が変わる人も無くはない
でしょうがほんの僅かなものではないかと思います。
けれどこちらのこの返品商品、というのか気が変わっての置き去り商品は少々
の量ではありません。見ている間にという言葉があります。
(レジカウンターが50ぐらい並んでいる)このスーパーもかなり大きいです
が、それにしてもまさに言葉の如く、見ている間にドンドン溜まります。
コロコロ気が変わる中国人気質(またの名を移り気飽きっぽ気質)、いろんな
ところでお目に掛かります。
--------------------
なんだか“小さな小話”という感じになってしまいましたですね。
これも陳列しようかなァ・・・
それにしても覆面ライターさんは、ゆでタマゴをきざんでかけて食べてるのか
しら? その体験記・・書いてくれないかなァ〜。。。
|