白猫先生 質問何でも答えますよ〜♪中国語教室
☆ 発音について ――――――――――――――――― 2006/11/17

中国語の発音は、初めての人にとってとても難しいです。しかし同時にとても
重要な項目です。相原茂教授の「中国語 発音良ければ なかば良し」という
川柳は有名です。発音がしっかりできれば、半分は終わったようなものです。

逆に下手くそのまま勉強し続けると何が起きるか。。。一応分かったつもりで
前へ進めますし、知っている単語も増え、文法もできるようになると、会話を
実践したくもなります。しかし、

発音がまずいと、決まりきった挨拶言葉のような簡単なフレーズ以外は中国人
相手にまったく通じない、という現実にぶち当たります。こちらの言うことも
分かってもらえないし、向こうの言うこともさっぱり聞き取れません。

私の周囲にもこの手の人がワンサカいます。10年も勉強して全然通じない、
というのはあまりにも悲惨です。それでも本人が幸せそうにしていれば周囲も
まだ救われますが、通じないとなると、今にも首をくくるんじゃないかと思う
ほど暗くなる人がいます。

これを避けるにはどうすればいいか、私の考えを下記にまとめます。

1.ひたすらまじめに、時間をかけて

はじめが肝心、ここが正念場と思い気合を入れて発音を練習する。簡単な方法
とかショートカットを狙わない。あくまでも地道に本格的に。毎日熱心に1時
間づつやっても3ヶ月はかかることを覚悟する。

2.大きな声で

練習はできるだけバカみたいに大きな声を張り上げる。成人学習では目と耳の
両方に同時に働きかけると効果倍増だそうです。

3.発音の説明は日本人の先生に習う

中国人は中国語の発音を教えるのが非常に下手です。なんでこんなに下手なの
かと同情したくなるほど下手です。それは、われわれ日本人の日本語の発音に
関する説明が下手くそなのと同じ理由によります。

いろいろと考えたり、工夫したりせずとも、上手にできてしまうため、説明す
る能力が鍛えられていないのです。音を発する教材としてはネイテイブスピー
カーは貴重でありがたい存在なのですが、教師としてはまず失格です。発音の
上手な日本人の先生に要領を教わりましょう。

また最近は、発音だけを徹底的に練習する本も出ていますから、CDを聞きな
がら練習するといいと思います。

今日はここまで。次回は「四声」について書きます。

                        = この稿おわり =
┏━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┃┃ いただきました質問や要望。
┗━┛
┌──────────「(^^) OJIN です(^^)」

こりゃ中国「語」という範疇の問題かな?とも思いましたが、判断は白猫先生
に委ねまして・・・以前、あとがきでこんな疑問を提起したことがあります。

┌--------
最近ご当地のスーパーに「草鶏蛋」という、小さな白いダンボール箱が並ぶよ
うになりました。「鶏蛋」とは鶏のタマゴのことですが、その前の「草」とは
どういう意味なんだろう?

その小さなダンボール箱の中には、20個ほどのタマゴが入っています。
(中国の)普通のタマゴよりちょっと小ぶりで、殻も従来のものよりは硬くて、
丁度日本のタマゴと同じような硬さです。
1箱1キロ±10g=11.8元≒170円 但し生活実感価格≒1000円

ーーー某カモシカちゃんに聞いてみましたら「田舎の農家の自然のタマゴ」だ
と教えられました。田舎の農家の自然のタマゴ? それはゲージで飼われてい
る養殖鶏ではなく、放し飼いの鶏から採れるタマゴという意味なのかな?

でも、どうして普通のタマゴより「ちょっと小ぶり」なんだろう? 鶏の種類
でも違うのかしら? いつか「中国火鍋店食材の名前当て」で、

「素鶏」という食材は鶏肉ではなく「素」と書かれているのは精進料理の意味
で、「鶏肉に似せた湯葉の細切り」であると北京のぽんずさんから教えて頂い
たことがありましたが、この場合の「草」はどういう意味になるんだろうか?

ご存知の方、教えて頂けませんか〜〜〜
└--------

これに対しては読者のどなたからもアドバイスは頂けませんでしたが、その後
別のカモシカちゃんに聞いてみましたら「あははは..それは『草』+『鶏蛋』
じゃなくて『草鶏』の『(鶏)蛋=タマゴ』ですよ〜」と教えられました。

「だったらじゃ〜『草鶏』って何なんですか?」

「う〜〜ん、その日本語は分からへん」

なにかで「草鶏蛋(=地鶏卵)」というフレーズを見かけましたけれど、それな
らタマゴ自体の大きさは同じでしょ? またなにかで、「草鶏」はどれかの鶏
とどれかの鶏の雑種、という解説を見たようなぼんやりした記憶もあるんです
が、
白猫先生!正解を教えてちょーだいッ!

└──────────
 
┌──────────「白猫先生から」

これは明らかに中国「語」の範疇ですので、私としては熱烈歓迎です。私自身
この語に初めて接したのは、たしか2年ぐらい前です。

黒龍江省の佳木斯[チャムス]というところで、農村を通過しようとしたとき車
がパンクしてしまい、運転手がタイヤ取替え中、私はヒマなので農家のオバさ
んに、道端を走り回っているニワトリを指差して「これは何の鶏か?」と尋ね
ました。
ーーーそしたら「草鶏」という答えが返ってきたのです。

手元にある中日辞典を片っ端から引きまくりますと、大体、下記の按配です。
(方)=方言の意。

講談社 :(方)1.めんどり 2.意気地なし
小学館 :(方)1.めんどり 2.在来種の鶏 3.弱虫
光生館 :(方)1.めんどり 2.無能な人
東方書店:  1.めんどり 2.弱くて無能な人
白水社 :(方)1.めんどり 2.意気地なし
愛知大学:  1.めんどり 2.役に立たない人
角川書店:  1.(北京)(呉)(近白)めんどり 2.(北京)意気地なし
       3.(呉)ひよこ
雌鶏は標準語では「母鶏」と習います。動物は、オンタが「公」で、メンタは
「母」を頭につけます。
さて、
上記のことを総合すると..どうやらこれは方言らしい。土語といっても差し支
えありません。意味は雌鶏が原義で、派生的に無能だとか、意気地なし、が出
てきたのだと思います。

ご質問の、卵の箱に印刷されている「草鶏蛋」ですが、さすがに「雌鶏の卵」
などと訳すと、すかさず「中国ではオンドリも卵を産むのか?」という質問が
来そうですし、「弱虫卵」や「能無し卵」ではスーパーの売り上げそのものに
も影響しそうです。

ここはひとつ、ブロイラーではない地鶏の卵、というところでいかがでしょう
か。小学館の「2」を採りたいと思います。――――そういえば子供の頃に、
「地卵」というキャッチフレーズで近所の卵屋さんで売出しをしており、周り
の大人たちが「養殖の卵よりおいしい」と話していた記憶があります。

ーーー自然なので、タマゴ自体小ぶりなのかもしれません。

某カモシカちゃんの下記ご指摘が最適かと思います。
┌--------
ーーー某カモシカちゃんに聞いてみましたら「田舎の農家の自然のタマゴ」だ
と教えられました。田舎の農家の自然のタマゴ? それはゲージで飼われてい
る養殖鶏ではなく、放し飼いの鶏から採れるタマゴという意味なのかな?
└--------

私のほうから質問する権利があるのかないのか知りませんが、「カモシカちゃ
ん」というのはいったい何者なんですか??

└──────────
 
┌──────────「(^^) OJIN です(^^)」

いやいやご丁寧なるご答復を頂きまして、真にありがとうございました!

んで、何ですと?「カモシカちゃん」にご興味がおありになる?‥むふふふ‥

これは、元々は「長い髪とカモシカのような脚のおじょーさん」という長った
らしい、中国美眉ちゃんに対する尊称だったんですが、これではあまりに長く
て..毎回毎回書くのにキー打つ指が疲れる..ということで省略して「カモシカ
ちゃん」と呼び習わすようになったものでございます。

なお、カモシカちゃんは一人というわけではなく、複数のおねーさんを包括し
た代名詞として使用いたしております〜〜〜

└──────────
┌―――――――――――――――――――――――――――――――――┘
└→ 感想や激励をよろしくお願いいたします。 
中国語講座みるアルね〜の目次に戻ります







SEO [PR] お金 ギフト  冷え対策 わけあり商品 動画無料レンタルサーバー ブログ SEO