┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ━┓
┃
┃ 教えて!中国! ―――――――――――― by 読者の皆様
┃
☆ 向うからは文字化けせず、こちらからのは文字化け! 2004/03/12
┏━━━━━━━━━「匿名?書き忘れ?さん」女性@四十代@会社員@大阪
―― 私は中国に友達がありメールのやり取りを最近始めましたが、
向こうからの中国語は文字化けすることなく受信するのですが、こちらからの
中国語は皆化けてしまい、向こうは読む事ができません。
チャイニーズライターを使い、送信する時にエンコードで中国語用に変換して
送っているのですが、何故かこちらからのは全て化けて着くようです。それで
今はピンインで文章を書いている状態です。ピンインはうまく着いているよう
です。ただし、ピンインには四声が表示されません。
相手が中国人だから、何とか理解して読んでくれていますが、私の方もちゃん
と中国語を文字化けさせずに送るにはどうしたらいいのでしょう?
日本語は化けずに向こうに着くようです。ただし向こうが書いた日本語はこち
らには化けて着きます。
??どういう原理なのでしょうか??
最初、向こうは文字化けを心配して中国語とピンインと両方書いて送って来て
いましたが、うまく中国語がこちらは読めたので今は中国語だけで受信してい
ます。ーーどうして私の方だけうまくいかないのでしょうか?
私の上司は向こうのコンピューターの性能が悪いんだと言っていますが、そう
なんでしょうか?
どなたか教えてください。
┗━━━━━━━━━━
▼
┏━━━━━━━━━━「sgb さん」男性@三十代@愛知
初めまして。私もChinese Writerを使っている者です。
今でも、問題なく中国人とは普通にメールにやり取りをしています。
私の直感ですが、もしかして女性@四十代@会社員@大阪さんは
Chinese Writerの「CW」を使って書いているのではないでしょうか。
それでしたら間違いなく化けます(体験済み)。
Chinese Writerは三つの部分に分かれており、ひとつは「CW」。
これは日本語ウィンドウズで中国語を書くための擬似中国語です。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
次に「GB」――これは現在中国や他の国々で使われている文字体系です。
中国にメールするときにはこれを使わないと化けます。
また、書いたあとにエンコードを「GB2312」にしなければいけません。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
もうひとつが「Big5」――これは台湾などの地域で使われている繁体字と
いわれるものです。
ーーお試し下さい。
┗━━━━━━━━━━
▼
┏━━━━━━━━━━「Blade さん」男性@三十代@会社員@その他海外
1)メール文にせずに、メールに添付ファイルにして送ったらどうですか?
2)文を画面キャプチャして、画像ファイルにして送ればどうでしょうか?
3)いいページを見つけました!!
実地に試しておりませんが、読んだ限りでは他の似たようなページよりも納得
がいくものです。このページを参考にされてはどうでしょうか?
┗━━━━━━━━━━
┌―――――――――――――――――――――――――――――――――┘
└→ 新しい質問や回答はこちらからどうぞ!!
|