┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  迷子になったらここ!(^O^)  ━┓
┃
┃ 教えて!中国! ―――――――――――― by 読者の皆様


☆ 「飲茶」の読み方? ―――――――――――――― 2002/02/26

┏━━━━━━━━━━「ハコネバガボンドさん」

最近メルマガを読み始めたばかりです。
教えて下さい。

「飲茶」の読み方なんですが、「やむちゃ」は日本語ですか?
北京語では「ディンサム」と発音するのですか?
外国へ往くと「ヤムチャ」では通じないものですから。。。

┗━━━━━━━━━━
 
┏━━━━━━━━━━「ゆきんこ@北海道さん」2002/03/05

面白いので毎回ファイルしています。

飲茶”についてですが、

普通話では「yin cha」「いんちゃ」と発音します。
広東語では「yam cha」「やむちゃ」と発音します。
本来、香港あたりで午後のお茶の時間に点心(小籠飽等のおやつ)を食べる習慣
からきた言葉ではないかと思います。

ちなみに「点心」も、普通話では「tian xim」広東語では「dim sam 」となり
ます。 普通話では「お茶を飲む」は「喝茶」です。
飲茶の習慣があるのかどうかはわかりません。
どなたかもっと詳しい方がおられると思います。

┗━━━━━━━━━━
 
┏━━━━━━━━━━「重慶出稼ぎ人のちゅーさん」2002/03/05

 OJIN さんこんにちは。
日本から戻って溜まったメルマガを整理していました。
最後の楽しみに残していたメールを読んで、解けない疑問が残っているのを知
りました。

飲茶は広東語で、
発音をカタカナで表記するのは殆ど不可能ですが、いわゆるヤムチャです。
同じ質問にありましたディンサムというのは、これも広東語で点心ですね。

広東語は声調が六声、促音が三声、合わせて九声ある言葉です。
少し声調が違うと通じませんが、巻舌音がないのは救いです。
促音ですが、日本人はきって(切手)、きっぷ(切符)、きっかい(奇怪)などの異
なる「っ」を自然と使い分けています。
広東語の促音も同じようなものです。

唐詩には押韻という規則がありますが、現在普通話では押韻しないことがあり
ます。
そういう時には古い言語形態の広東語か、それよりも古いといわれる客家語で
吟ずれば、立派に押韻します。
以上実体験プラス聞きかじりなので、誤りがあればご指摘下さい。

┗━━━━━━━━━━
 
┏━━━━━━━━━━「(^^) OJIN です(^^)」2002/03/07

71号「飲茶の読み方」回答文中のピンインの誤りをご指摘いただきました。
よく確認しなかった点をお詫びいたしますと共に訂正させていただきます。
誤;「点心=tian xim」→ 正;「点心=dian xin 」

┗━━━━━━━━━━
 
┏━━━━━━━━━━「ゆきんこ@北海道さん」2002/03/10

冷や汗でした。
ピンインを確認せずに申し訳ありませんでした。
これを今後の戒めといたしまして勉強に励みます。

┗━━━━━━━━━━
┌―――――――――――――――――――――――――――――――――┘
└→ 新しい質問や回答はこちらからどうぞ!!  
教えて!中国!目次 アジアの街角から 水の都・江蘇省南通市 CHINACHIPS 総合トップ





SEO お金 無料レンタルサーバー ブログ SEO